Вже два тижні всі електронні та друковані мас-медіа України говорять про „страйк” кінотеатрів України. З екранів і шпальт газет нам розповідають, що 27 лютого цей „страйк” оголосять „десятки українських кінотеатрів на знак протесту проти українізації кінопрокату” – цитую типове повідомлення однієї з інформагенцій.
Continue reading
→
Чи справді дублювання іноземних фільмів українською мовою є нерентабельним і що зараз відбувається на ринку кінопрокату в Україні. На запитання відповів генеральний директора компанії “B&H Film Distribution”, яка займає близько 40% прокатного ринку і є ексклюзивним представником компаній “Sony” та “Dream Works” в Україні Богдан Батру́х.
Continue reading
→
Лише 11% громадян України висловлюються проти збільшення кількості фільмів, дубльованих українською мовою.
Про це повідомила УНІАН з посиланням на результати опитування, проведеного компанією First Movies International у грудні 2007 року на замовлення Sony та Disney.
Згідно з опитуванням, 19% респондентів заявили про необхідність збільшення кількості фільмів, що дублюються, ще 24% респондентів підтримують цю ідею, 30% опитаних ставляться до цього нейтрально. Ще 16% ставляться до збільшення дублювання скоріше негативно, ніж позитивно.
Continue reading
→
У понеділок, 04 лютого 2008 р. В Міністерстві культури і туризму відбулася нарада з питання виконання рішення Конституційного суду щодо обов’язкового дублювання іноземних фільмів українською мовою.
Зустріч провели перший заступник міністра Владислав КОРНІЄНКО та голова Державної служби кінематографії Ганна ЧМІЛЬ.
Continue reading
→
Президент України направив Прем’єр-міністру лист, у якому зобов’язав уряд вирішити низку проблем національної кінематографії. Зокрема, збільшити фінансування виробництва українського кіно, звільнити показ укрфільмів від ПДВ та забезпечити дублювання іноземних фільмів українською.
Continue reading
→