Прем’єр-Міністру України Тимошенко Ю.В.
Голові Верховної Ради України Яценюку А.П.
У зв’язку з листом, адресованим на Ваше ім’я від деяких дистрибюторів (котрі представляють російські компанії Централ Партнершіп, Вест, Парадіз, Піраміда та інші) а також підписаним директорами 58 кінотеатрів (на противагу котрим існує 115 кінотеатрів, котрі принципово відмовилися підписувати даного листа, перелік яких додається у Додатку 1), (у подальшому – Лист), ми хотіли б повідомити про позитивні аспекти в українському кінематографі, які відбулися за останні два місяці після ухвалення 24 грудня 2007 року рішення Конституційного Суду про тлумачення частини другої статті 14 Закону України „Про кінематографію”, а також в умовах діючого рішення КМУ від 17 серпня 1998 року та чинного наказу Міністерства Культури і Туризму України від 08/01/08 року.
1
Згідно з офіційними даними міжнародної організації MPAA (копія документу додається у Додатку №2) збори кінотеатрів за період січень – лютий 2008 року збільшилися на 24% у порівнянні з відповідним періодом 2007 року.
Беручи до уваги, що загальні збори в Україні в 2007 році склали 313 млн. грн., а також зважаючи на загальні тенденції до зросту ринку за період січень-лютий поточного року – перспективи збільшення загальних зборів у 2008 році є дуже втішними.
2
Відповідно до інформації, отриманої від MPAA (Порівняльна таблиця додається), кількість глядачів у кінотеатрах України у січні – лютому 2008 року збільшилась на 6% у порівнянні з січнем – лютим 2007 року.
3
Виходячи з того, що загальні збори у кінотеатрах України за період січень – лютий 2008 року збільшилися на 24% у порівняні з відповідним періодом у 2007 році, загальний фінансовий стан кінотеатрів у поточному році відповідно покращився.
Відповідно до ситуації, що описана у нашому листі, не існує виразних бізнесово-комерційних причин для відміни п. 2 Наказу Міністерства культури та туризму від 18/01/07. Також подібне рішення не відповідало б Конституції України і Закону „Про кінематографію”, котрі передбачають, що державна мова є першою мовою у засобах мовлення, а отже і в кінопрокаті. Також діюча постанова КМУ №1315 від 17/08/98 передбачає, що дубляж озвучення чи субтитри відбуваються на копіях оригіналу.
Що стосується пропозиції авторів Листа про надання „перехідного періоду” терміном на три роки – ми хотіли би нагадати про наступне.
22 січня 2006 року був підписаний Меморандум Про Співпрацю між Міністерством Культури і Туризму України, Дистриб’юторськими компаніями України (авторами Листа) та демонстраторами фільмів (котрі є також авторами даного Листа) (далі – Меморандум), в котрому був передбачений „перехідний період” і всі сторони Меморандума зобов’язалися про дотримання принципів взаємодії, серед яких було обов’язкове дублювання (озвучення чи субтитрування) українською мовою фільмів іноземного виробництва, починаючи з 01 лютого 2007 року (Меморандум додається).
На жаль, жодним з дистриб’юторів – авторів Листа, умови даного Меморандуму не виконувалися.
На додаток до цього наступні нормативні акти досі ігноруються учасниками ринку і авторами Листа, а саме:
- Закон „Про кінематографію” від 1997 року – в повному обсязі не виконується;
- Постанова КМУ №20 від 16/01/06 – в повному обсязі не виконується;
- Меморандум про співпрацю – в повному обсязі не виконується;
- Наказ міністра від 18/01/07 – в повному обсязі не виконується
Одним з багатьох випадків, котрі свідчать про порушення або не виконання перерахованих нормативних актів, є показ фільму „Астерікс н Олімпійських іграх” (офіційний дистрибютор в Україні – компанія Сінергія), прокат котрого відбувався у кінотеатрах України з 21 лютого 2008 року на підставі отриманого Прокатного посвідчення на фільмокопії, озвучені українською мовою, але фактична демонстрація фільму у кінотеатрах Луганська, Одеси, Миколаєва, Сімферополя та ін. відбулась з використання фільмокопій дубльованих російською мовою. (
Існують також багато інших підтверджених фактів про порушення чинного законодавства в кінопрокатній сфері, котрі можливо надати на вимогу.
Існує нагальна потреба навести порядок у дотриманні законодавства в кіноіндустрії, щоб закон був один для всіх і всі були рівні перед законом. Ми вважаємо це абсолютним пріоритетом в кіноіндустрії на сьогодні.
Просимо поінформувати нас про заходи, котрі будуть вжиті для врегулювання правової ситуації у кінопрокатній сфері діяльності.
B&H Films Distribution